уторак, 9. јун 2015.

КЊИГА О ХРАСТУ Јанка Вујиновића

У ПОРТИ шабачке цркве Светих апостола Петра и Павла, одржана је промоција романа "Књига о храсту" Јанка Вујиновића. Пред многобројном публиком и свештенством, о књизи су говорили академик Матија Бећковић, др Миодраг Матицки, филолог и песник Милан Лукић, док је фрагменте књиге публици дочарао драмски уметник Љубивоје Тадић.
 Са представљања Вујиновићеве књиге у порти цркве
Са представљања Вујиновићеве књиге у порти цркве
"Књигом о храсту" Вујиновић је испевао поему о свом завичају, истакао је Бећковић и додао да је ова обимна књига у којој ниједна реч није случајна ни сувишна, писана са великим стрпљењем и љубављу.
- Она личи на оне књиге отворене форме које никада не могу да се заврше. Када је ових дана требало да се додели једна важна књижевна награда, ови књигу награда је заобишла, јер су казали да нису знали у који књижевни род да је сврстају. А та примедба је, у ствари, била и најбоља препорука да је награде - рекао је Бећковић.
Описујући Вујиновићеву књигу као сагу о Великом рату, Матицки је истакао вешто комбиновање више стилова нарације.
- Вујиновићево виђење Великог рата није израђено као пут кроз историју од сарајевског атентата до пробоја Солунског фронта, како бисмо очекивали, већ је реч о понирању у судбину народа оличеног у храсту, о његовој трагичној судбини да буде запаљен од освајача. Он и данас тиња и уме да се разгори - рекао је др Матицки.
Аутор је изразио наду да ће управо у Шапцу "Књига о храсту" бити с пажњом читана и тумачена, јер се у највећем делу романа говори о овом крају. Вујиновић је шабачкој публици најавио могућност наставка романа.
- Овде је све толико натопљено историјом да, где год се зачепрка, може се открити део ње. Говорити о историји у граду који је један од највише страдалих места у Првом светском рату, али и у Другом, изгледа ми сувишно - рекао је Јанко Вујиновић.

ПЕСНИК И ПРОЗАИСТА
Као песник и прозни писац, Вујиновић је до сада објавио седам књига, писао је за радио и телевизију, а аутор је и великог броја књижевних радова. Његове књиге превођене су на пољски, македонски, румунски, а књижевне радове објављивао је на енглеском, руском, пољском, немачком, румунском, мађарском, хебрејском, шведском и македонском језику.



Шабац: Поема завичају | Култура | Novosti.rs

Нема коментара:

Постави коментар

Најшири ПРЕГЛЕД најактуелнијих чланака "Сазвежђа З" (1)

ЗАВЕТИНЕ Press

Zlatni Rasudenac

Zlatni Rasudenac
List za antibirokrattsku književnu kritiku i književnost

ПРОТИВОТРОВ

ПРОТИВОТРОВ
ПОСКОК

Различите диоптрије

  • Успавана душа Хомоља - МАНАСТИР Заова, надомак Малог Црнића у Браничеву, готово је заборављена историјска врлет, запостављена чак и на туристичкој мапи Србије. У … Наставите са ...
    Пре 8 година

RENESANSA

RENESANSA
Српска ренесанса

КЊИЖАРА ПИСАЦА

КЊИЖАРА ПИСАЦА
Планетарно доступан, дућан књига и часописа: Дућан "ЗАВЕТИНЕ"

КЊИЖАРЕ "ЗАВЕТИНА". Раде нонстоп. Најагилнија: Књижара "БОБОК"

УНИВЕРЗАЛНА БИБЛИОТЕКА НОВОГ МЕДИЈА. COMPLETARIUM

На други, трећи поглед. ЦЕО СВЕТ је једна држава. "Сазвежђе З"